澹台云蔚
正如中方《新时代的中非合作》白皮书所言,中国是世界上最大的发展中国家,非洲是发展中国家最集中的大陆。
封依风
在2018年中非合作论坛北京峰会上,中非就携手打造“责任共担、合作共赢、幸福共享、文化共兴、安全共筑、和谐共生”的中非命运共同体达成战略共识。
爱乙未
中非双方不断丰富和完善政府间对话、磋商及合作机制,中国已同一批非洲国家和非盟委员会建立双边委员会、外交磋商或战略对话机制、经贸联(混)合委员会等机制。
富察寄文
今年2月份,该议程启动第二个10年计划,明确了未来10年的重点领域,包括促进科技发展和创新、打造环境可持续和气候适应型经济、增进民生福祉和提高人民生活品质等愿景。
宰父琪
近年来,中匈文化交流蓬勃开展,民心相通不断加深。
莫水
(林卓玮) ThestatevisitsofPresidentXitothreeEuropeancountriessignalpeace,cooperation,anddialogue,astheyareoccurringinthecontextofhugetensions,saidSébastienDrochon,seniorfellowoftheSchillerInstituteinFrance,inanexclusiveinterviewwithChinaNewsNetwork. Drochonnotedthepositiveeffects thatthepersonalfriendshipbetweenstateleaders hashadonstaterelationsandemphasizedtheimportanceofpeople-to-peopleexchanges.HeencouragesFrenchyouthsto“gotoChina,tounderstandChina,andtoinvestinChina” andexplorethehugepotentialofcooperationbetween thetwocountries.(LinZhuowei)